­

הסימניות הסיניות: האם שווה ללמוד אותן? איך מתחילים?

כפי שידוע לכולנו, סינים משתמשים בסימניות לטובת השפה הכתובה שלהם. זה די שונה מרוב השפות האחרות וזה גם הפך לאחד המכשולים שמקשים על מערביים ללמוד סינית. הרבה בכלל לא מתחילים ללמוד את השפה כי הם חושבים שהם לא יוכלו לשלוט בה, וחלק (בעיקר האמיצים שבהם) מחליטים ללמוד לדבר בלבד.
כל מורה לסינית נתקל תמיד בשאלה הבאה: […]

מה סינים אוכלים כשהעונות מתחלפות?

חכם סיני אמר פעם (או שאולי לא, אבל על כל מקרה יש אמרה כזו בסין)
民以食为天 (mín yǐ shí wéi tiān) – אוכל הוא הצורך הבסיסי של האנשים, או אוכל הוא אלוהים בשביל האנשים. הסינים מרגישים שהם צריכים לאכול מאכלים שונים בעונות השונות כדי ליישר קו עם חוקי הטבע ועל מנת לשמור את הגוף בריא. לכן, […]

שבוע תשיעי במסע ללימוד סינית

כללי: מתרגל קצת יותר מלפני זה, ובמקביל מרגיש שהביטחון שלי בשפה משתפר.

מה היה קל: כל הדברים הישנים, אבל באופן מפתיע – גם חלק מהדברים החדשים, מבנה משפט לדוגמא, כנראה שאחרי שאתה מבין את העיקרון זה כבר יותר קל.

מה היה בינוני: הדיבור, ובנוסף חלק מאוצר המילים.

מה היה קשה: כמו עד עכשיו – בעיקר הדברים שפחות תורגלו […]

שבוע שביעי במסע ללימוד סינית

כללי:ממשיך עם המשחקים, דואג להתקדם כל שבוע בלמידה של שיעור חדש, אבל מקפיד גם לתרגל דברים ישנים.

מה היה קל: אוצר המילים הישן – אבל מה שנחמד זה שעם הזמן, יותר ויותר מילים משתייכות להגדרה הזאת 🙂

מה היה בינוני: הדיבור שמתחלק למילים שקל לי להגיד ולמילים שממש קשה לי להגיד וגם חלק מאוצר המילים

מה היה קשה: […]

שבוע שישי במסע ללימוד סינית

כללי: השבוע התחלתי להיעזר במשחקים. זה ממש עלא כיפאק, אני מתרגל בכיף! חוצמזה, ממשיך להתקדם ולתרגל גם אחורנית את הסינית שלי. סך הכל הכיוון הוא טוב, אני חושב שעכשיו הגעתי למצב שצריך לשים הרבה דגש על תרגול ובמקביל ללמוד חומרים חדשים.

מה היה קל: כרגיל, אוצר המילים הישן 🙂

מה היה בינוני: הדיבור שמתחיל לשבת יותר […]

小李子终于拿到奥斯卡了

בשבוע שעבר חבר התערב איתי האם ליאונרדו די קפריו זה באוסקר על הסרט "ההתחלה" או לא, גילינו שלא, אבל שהוא כן זכה באוסקר על הסרט "האיש שנולד מחדש". העובדה הבאה לא ידועה לרוב האנשים מהמערב, אבל ליאונרדו די קפריו הוא שם דבר בסין ויש לו המון מעריצים. כאשר הוא זכה באוסקר על "האיש שנולד מחדש" […]

הסוד של מילות המדידה בסינית – האם באמת צריך להשתמש בהן בכל פעם?

כל מי שלומד סינית, נתקל בסוג מיוחד של מילה בסינית שנקראת "מילת מדידה". מוסיפים מילות מדידה בין מספרים לשמות העצם בכדי לתאר משהו בצורה נכונה. בהתחלה, מילות המדידה נראות מיותרות, אבל גם בעברית משתמשים בהן – "כוס חלב", "קרטון ביצים", "זוג נעליים". כל לומדי הסינית מבינים את החשיבות של מילות המדידה, אבל אם תבואו לבקר […]

איך לדבר סינית עם המלצר?

איך כדאי לענות לשאלתו של המלצר “(几位(jǐ wèi” ?

רובנו יודעים כבר שמילת המדידה לאנשים היא “(个(gè”, לדוגמא (一个人(yí gè rén או (一个孩子(yī gè háizi . חלקנו בטח גם מכיר את מילת המדידה
“(口(kǒu”, לדוגמא במשפט (你家有几口人(nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén? ואם אשאל אתכם אם אתם מכירים מילה נוספת, בטח תאמרו “(位(wèi” .

בתור […]